sâmbătă, 6 august 2022

YOSA BUSON

Metamorfoză
din prunul întunecat
cade soarele

 (Traducere Costel Zăgan)

YOSA BUSON

Prunii își aruncă

iar florile pe mese-

ploaie de sidef

(Traducere Costel Zăgan) 

YAMAGUCHI SEISHI

Primăvara ca

un val urcă-n al meu trup

inima țipă

(Traducere Costel Zăgan)

UESHIMA ONITSURA

nu scheletele

închisori de mătase

ci hoții de flori

(Traducere Costel Zăgan)

RYOKAN


Val de mătase

ploaia de primăvară-n

azurul apei

(Traducere Costel Zăgan)

OZAKI HOSAI

Aud foarfece

le florarului am să 

mă scol mai târziu

(Traducere Costel Zăgan)

MATSUO BASHO


clopotul tace

ca un ecou parfumul

florii în amurg

(Traducere Costel Zăgan)


MATSUO BASHO

Acest asfințit

de toamnă supranumit

țara umbrelor

(Traducere Costel Zăgan)


KOBAYASHI ISSA

 Primăvara-n zori

debordează de viață

și-a mea umbră

(Traducere Costel Zăgan)


KOBAYASHI ISSA

 Numai un organ

în noapte primăvara

are insomnii

(Traducere de Costel Zăgan)

KOBAYASHI ISSA

 Iar primăvara

patruzeci și trei de ani

ce orez alb

(Traducere de Costel Zăgan)

KOBAYASHI ISSA

 Câţi ani are luna

vreo 13 îmi zic-

nimic mai puțin!

(Traducere de Costel Zăgan)

KOBAYASHI ISSA

 Cum trece timpul

monotonele clipe-s

izvor de lacrimi

(Traducere de Costel Zăgan)

KOBAYASHI ISSA

 Copacul uscat

este gata să zboare-

sau dă în floare?

(Traducere de Costel Zăgan)

KAWABATA BOSHA

 Călcând verdeaţa

eu parc-aș călca

un troian de nori

(Traducere de Costel Zăgan)

NATSUME SOSEKI


Sub voalul lunii
este umbra femeii
umbră de floare
(Traducere de Costel Zăgan)

NATSUME SOSEKI

rece de rece ca apa albăstrită cerul îngustat Trad. Costel Zăgan